top of page

​Wie kann ich Ihnen helfen?

IMG_8481.HEIC

Bei der Bearbeitung aller Projekte stütze ich mich auf die folgenden Werte, die für mich die Grundlage für professionelle Arbeit sind:

  • Nachhaltigkeit 

  • Vertraulichkeit 

  • Pünktlichkeit

  • Achtung

  • Kundenorientierung

ÜBERSETZUNG

  • Allgemeine Übersetzung

  • Fachübersetzung

DOLMETSCHEn

  • Konferenz-dolmetschen 

  • Telefon- und Videokonferenz-dolmetschen (Tele-Dolmetschen)

  • Dolmetschen im öffentlichen Dienst

KORREKTUR

  • Korrektur und Überarbeitung

  • Copywriting 

WAS SIE ÜBER DAS ÜBERSETZEN UND DAS DOLMETSCHEN WISSEN SOLLTEN

ÜBERSETZEN

traducción

Übersetzen bedeutet, eine Nachricht von einer Sprache in eine andere zu übertragen. Dies erfolgt in schriftlicher Form. 

​

Die Übersetzung ist in vielen Bereichen präsent, selbst in den alltäglichsten: die Übersetzung von Büchern, Rezepten, technischen Handbüchern, medizinischen Beipackzetteln, Filmen, Produktetiketten,...

DOLMETSCHEN

619faa4b-658e-4b1a-8163-66ec14865977_edited.jpg

Unter Dolmetschen versteht man die Übertragung der mündlichen Rede von einer Sprache in eine andere. 

​

 

Beim Simultandolmetschen wird gedolmetscht, während der Redner spricht. Es wird häufig bei Veranstaltungen wie Kongressen, Sitzungen der Geschäftsleitung oder Konferenzen eingesetzt, bei denen mehr als eine Sprache gesprochen wird. 

​

Beim Konsekutivdolmetschen macht der Dolmetscher sich Notizen und dolmetscht das Gesprochene anschließend. Es wird bei Pressekonferenzen, Sitzungen oder Präsentationen angewandt, bei denen nur ein Redner spricht.

​

 

Bilaterales Dolmetschen oder Verhandlungsdolmetschern wechselt zwischen zwei Sprachen und wird im öffentlichen Dienst eingesetzt. Das Telefondolmetschen deckt dieselben Bereiche ab.

bottom of page